Мáте — тонизирующий напиток, приготавливаемый из высушенных измельченных листьев и молодых побегов растения падуба парагвайского. Неотъемлемая часть культуры Аргентины и ряда сопредельных стран Южной Америки.
Мате богат витаминами и микроэлементами. В своем составе содержит матеин — производная кофеина, образующийся после натуральной выдержки сырья от одного года, а так же витамин А, витамины группы B, витамины C, E, P в том числе магний, калий, марганец, железо и др.
В отличии от кофеина, который действует напрямую на сердечную мышцу, вызывая скачок давления и сильную стимуляцию организма матеин оказывает мягкое тонизирующее воздействие на все органы, поэтому функционирование всех систем организма улучшается, как и улучшается обмен веществ, что сказывается на общем состоянии человека. Матеин безвреден, поэтому его могут пить люди всех возрастов.

Латинское название Ilex paraguariensis переводится как остролист парагвайский. Длина листа варьируется от 5 до 15 сантиметров. Листья достаточно плотные и жесткие. Падуб представляет собой ветвистое дерево-кустарник, высота которого может достигать пятнадцати метров. Продолжительность жизни составляет около тридцати лет, и все это время падуб радует своей зеленью, так как является вечнозеленым растением.
В Южной Америке естественный ареал падуба парагвайского охватывает довольно обширную область в бассейнах рек Параны, Парагвая и Уругвая. Основные площади произрастания падуба, это северо-восточная Аргентина, провинции Корриентес и Мисьонес, юго-западная Бразилия, восточный Парагвай и некоторые области Уругвая, где он часто растет в диком виде.
Происхождение слова мате
Индейцы гуарани называли мате словом «Каа» – трава. Индейцы империи Инков – кечуа, называли его «mati». Под этим они подразумевали сосуд, и дословно слово «мати» переводиться как «сосуд из тыквы, для напитков или еды». Слово «йерба», или в современной аргентинской транскрипции, «жерба», есть не что иное, как перевод слова «kаа» – трава. То есть, современное название «йерба мате» или «yerba mate» – это помесь дословного перевода «травы» с языка гуарани, и практически не тронутое наименование сосуда, из которого эту траву пьют, с языка кечуа.
В России, прижилось ударение на второй слог (матэ), что зафиксировано в словарях, тогда как на испанском слово с таким ударением означает «я убил». Возможно все дело в том, что в русский язык слово «мате» пришло не из испанского языка напрямую, а через посредничество французского, в котором ударение всегда ставится на второй слог. Ассоциация йерба мате Америки утверждает, что единственно правильное произношение слова – это с ударением на первый слог. Кроме аргентинского названия yerba mate можно встретить такие бразильские названия, как erva mate или cimarrao, чай матэ.